Wednesday, January 04, 2006

哦哦哦哦的阅读

耗了半个月,终于读完了河合隼雄和吉本芭娜娜合著的《原来如此的对话》。觉得此书不会被译成英文, 所以用英文来写这心得也是脱裤放屁。

其实这本书不能算是个文学作品吧!因为只是记载着一个作家和一个临床心理学家之间的对话。第一次接触吉本是因为初中时看了严浩导演的《我爱厨房》。有陈小春,罗家英演变性人那套。 当初被妈妈拖去看, 因为她认为是部和烹饪有关的电影。哇哈哈哈。

可能就这样奠下了我对文艺片的兴趣。电影散场后就去翻寻《厨房》的原作者,也就是吉本芭娜娜小姐了。上个月也刚买了《厨房》的英译本。是个很不错的小说。

至于河合,第一次对他有深刻的印象是读了《村上春树去找河合隼雄》一书。也是为了村树而买的。 也是记载对话的一本书。所以对河合感到很抱歉。对他的印象只停留在‘和作家对话出书的知名临床心理学家’。惭愧。

对他们两人的对话,我只能说:若没有对现代人生或生活方式深深思考过的话,你读这本书的反应应该会是 吓,什么来的?稍微思考过的读者会发出咦咦咦咦的声音。百思不得其解的人则会发出哦哦哦哦的怪声。我的反应嘛,是咦咦哦哦什么来的。

不过说真的,人生要有经历过一点什么,才能对这本书产生一点共鸣。至少要明白两者对话的主题人物,也就是现代年轻人的背景思想。而且看着他们企图解决自己心中一直以来的疑问的感觉很微妙。 原来自己会想到这些问题不是头脑秀斗或时间太多的关系哦!如此松了一口气的感觉。

但别忘了这始终是日译文学。日本的年轻人和一般年轻人又有一大截的差异。 所以有些部分难免会有‘日本人到底在搞什么’的想法。

如果你是不喜欢动脑筋的类型,看书是为了消遣时间的话, 那这本书是超无聊的。 去看哈里波德之混血王子吧!至少有刺激的接吻情节。

p/s: 超久没用中文书写了。 一口气完成了这一小段心得虽动用了不少真气,但内心也是直喊个‘爽’字。会中文,真好。尤其是生活在连大马人都不会中文的红番国。看得懂这篇post的你, 会否有同感?我们就在这里大骂他们一声蠢材吧?Banana是香蕉。也就是don't know Mandarin。Take crap 是磕大便的意思。 对了,蠢材应该是idiot吧?哈哈,够了。 他们现在应该是在想这王八蛋到底在写些什么?